先日ニュースで「勤務間インターバル」という言葉を見ましたが、これは……。
どうしてもかっこつけてカタカナを使いたいとしても、「勤務インターバル」でいいでしょうに。
「インターバル」は、意味がほぼ浸透しているような気がしますが、それでも敢えての重言なのでしょうか。
私は、かっこつけたカタカタ用語が大嫌いですが、中でも一番嫌いなのは「ボリューミー」。
完全な和製英語ですが、何故か、この語感から特に激しい拒絶反応が惹起されてしまい、
発した人に対して極めて軽薄な印象を抱いてしまうのを止められません。